Secondo i nostri esperti, le seorie petrolifere... e le sostanze tossiche nella Baia di lnulat seenderanno ai livelli eonsentiti... dalla fPA... entro tre mesi.
According to our analyst, the presence of petroleum by-products and other toxins in Inulat Cove will be back down to acceptable levels according to EPA guidelines within three months.
Ultimamente è piuttosto indolente, e non sono sicuro che sia adatto ai livelli dirigenziali.
Yeah, he's been real flaky lately, and I'm just not sure that he's the caliber person that we would want for upper management.
Se qualcuno si rifiuta di parlare, passa ai livelli superiori.
When a guy won't talk, they just keep kicking him up the ladder.
Il campo di forza che mantiene fuori l'oceano e' crollato ai livelli minimi di mantenimento.
The force field holding back the ocean has collapsed to its minimum sustainable levels.
Ai livelli attuali di consumo saremo completamente a secco di benzina e diesel entro due settimane.
At current levels of consumption, we will be completely out of gas and diesel in two weeks.
Ai livelli attuali di consumo, saremo completamente a secco di benzina e diesel in 2 settimane.
At the current levels of consumption, we will be completely out of gas and diesel in two weeks.
Ai livelli piu' alti, quel Governo e questa societa' sono praticamente la stessa cosa.
At the highest levels, that government and this company are one and the same.
Se il loro seguito online continua a crescere ai livelli attuali, potrebbero davvero riuscirci.
If their online following keeps growing At its present rate, They might actually be able to do it.
Si', ai livelli del Progetto Manhattan.
Yeah, it's a regular Manhattan Project.
La caffeina offre una completa sensazione e aumenta la termogenesi che aiuta a tornare agli esercizi così come la vostra routine faticosa, grazie ai livelli di resistenza.
Caffeine lends a full feeling and improves thermogenesis that aids you return to exercises and your strenuous routine, thanks to the stamina degrees.
Considera solo i nomi ai livelli piu' alti.
Just stick to the higher-level names.
Per questo, amico mio, non sei mai arrivato ai livelli alti.
And that's why you never made it to the top shelf, my friend.
I Veterani e la Protezione Civile rimangono ai livelli attuali.
VA services and FEMA stay at current levels.
Fear, per esempio, è un ottimo giocatore ma non è ai livelli dei giocatori asiatici.
Fear is a great player, for example, but he is not comparable to good players in Asia.
Ma ti capiterŕ... se verrai sbattuto ai livelli piů bassi di questa famiglia, dove, da figlio ed erede, diventerai solamente... un ratto da laboratorio.
But you will be, if you are cast down to the lower echelons of this family... where you will exchange your title of son and heir... for lab rat.
Dobbiamo mostrare ai livelli piu' bassi che possiamo dare una festa migliore di loro.
We have got to show the lower floors that we can throw a better party than them.
Ho accesso ai livelli superiori degli archivi dell'MI5.
I have access to the top level of the MI5 archive.
Ai livelli superiori, sono visualizzati numerosi oggetti, e devi calcolare prima il prezzo totale.
At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price.
L'ossigeno è ai livelli più bassi, l'aria è rarefatta.
Oxygen is kept at lowest possible levels. It's a partial vacuum inside.
Ha accesso ai livelli piu' riservati della strategia politica.
He has access to the most sensitive levels of policy-making.
Ma Eric cercava di elaborare le cifre in base ai livelli di volatilita' fuori del modello VAR standard.
But, what Eric was trying to do was to work these numbers for levels of volatility that fall outside of the standard VAR model.
Dalle influenze su come una cellula gestisce una crisi energetica fino a cosa ci rende ciò che siamo, ai livelli più individuali della personalità.
This, by now utterly over-simplifying view of where influences are influences how a cell deals with an energy crisis up to what makes us who we are on the most individualistic levels of personality.
William e' un bravo ragazzo, ma non e' ai livelli di Bates per quanto riguarda le uniformi.
William's a good chap, but he's not Bates when it comes to uniforms.
Gli uomini di Sophia si sono infiltrati ai livelli piu' alti.
Sophia's people have made inroads at the highest levels.
Simon and Schuster devono vederti come scrittore ai livelli di Jennifer Egan o Chad Harbach.
See, I want Simon Schuster to see you as the next Jennifer Egan or Chad Harbach.
Leona, gli ascolti si sono stabilizzati, abbiamo un programma di cui puoi essere orgogliosa e li riportero' ai livelli a cui erano.
Leona, the ratings have stabilized. We're doing a show you can be proud of. And I'll get them back to where they used to be.
Il nuovo Governo stima che entro 3 mesi l'80 per cento del paese ritornera' ai livelli pre-conflitto.
The new government estimates that within three months, 80% of the country should have returned to pre-war levels.
Ciò consente in particolare alla società madre di approvare il piano finanziario annuale, o qualsiasi strumento equivalente, del gestore del sistema di distribuzione e di introdurre limiti globali ai livelli di indebitamento della sua società controllata.
In particular, this shall enable the parent company to approve the annual financial plan, or any equivalent instrument, of the distribution system operator and to set global limits on the levels of indebtedness of its subsidiary.
Se le autorità locali del paese ospitante dovessero constatare che la tua formazione ed esperienza professionale non corrispondono ai livelli previsti, potrebbero chiederti di intraprendere ulteriori passi per dimostrare di essere qualificato.
If the host country authorities find that your education, training and professional experience don't meet the standards required in that country, they could ask you to undergo an aptitude test or an adaptation traineeship.
L'UE si è impegnata a ridurre le emissioni dell'80-95% rispetto ai livelli del 1990 entro il 2050, a condizione che i paesi sviluppati partecipino allo sforzo collettivo.
The EU is committed to reducing its emissions by 80-95% of 1990 levels by 2050 as part of a collective effort by developed countries to do likewise.
In prospettiva, sulla base dei prezzi correnti dei contratti future sul petrolio, è probabile che l’inflazione complessiva si collochi intorno ai livelli attuali nei prossimi mesi.
On the basis of current futures prices for oil, annual rates of headline inflation are likely to hover around 1.5% for the remainder of the year.
Nella terza fase del sistema EU ETS (2013-2020), le emissioni provenienti dagli impianti industriali dovranno essere ridotte del 21% rispetto ai livelli del 2005.
In the third phase of the EU ETS (2013-2020), emissions from industrial installations have to be brought down to 21% below 2005 levels.
In questo articolo viene descritto come configurare l'accesso ai file in base ai livelli di autorizzazione.
This article describes how to configure access to your files, depending on permission levels.
riportare ai livelli del 2014 i finanziamenti per gli aiuti alimentari elargiti tramite il Programma alimentare mondiale, per stabilizzare la fornitura di prodotti alimentari ai rifugiati siriani;
Restore funding for food aid via the World Food Programme to 2014 levels to stabilise the supply of food to Syrian refugees.
Le rinnovabili, ai livelli correnti di efficienza tecnologica, possono fare questa differenza, e grazie a Vinod Khosla, a John Doerr, e altri,
Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference.
Ci vorrà una nuova politica energetica nazionale, in ogni nazione, perché le soluzioni saranno diverse in ogni paese in base al reddito pro capite, ai livelli di congestione e anche ai livelli di integrazione dei sistemi esistenti.
It's going to really require a national energy policy, frankly for each country, because the solutions in each country are going to be different based upon income levels, traffic jams and also how integrated the systems already are.
Statisticamente, risultano in media persino più istruiti rispetto ai livelli di educazione della società occidentale.
Statistically, they are educated, on average, above the education levels of Western society.
Voglio insinuare che il piacere è profondo, e che questa idea non si applica solo ai livelli di piacere più elevati, come l'arte, ma che anche i piaceri apparentemente più semplici sono influenzati dalle nostre convinzioni sull'essenza nascosta.
So I want to suggest that pleasure is deep -- and that this isn't true just for higher level pleasures like art, but even the most seemingly simple pleasures are affected by our beliefs about hidden essences.
ma in nessun momento ritorna ai livelli che vediamo nei primi anni dell'età adulta.
But at no point does it return to the levels we see in early adulthood.
No, non tutto calza altrettanto bene, ma questo non significa che qualcosa non stia succedendo ai livelli più alti possibili.
No, not everything fits so tidily into the paradigm, but that does not mean there's not something going on at the highest possible levels.
Le società seguivano il metodo "a cascata", in base al quale i dirigenti impartivano ordini che scendevano a cascata fino ai programmatori ai livelli inferiori e nessuno si era mai consultato con loro.
Companies followed the waterfall method, right, in which executives issued orders that slowly trickled down to programmers below, and no one had ever consulted the programmers.
Oggi, la zona subsahariana è ai livelli della Turchia e del Messico nel 1975.
Today, sub-Sahara is at the levels that Turkey and Mexico were at in 1975.
Risponde anche alla regolamentazione locale che stabilisce un'alta densità ai livelli superiori una densità più bassa al pianterreno.
And also it responds to the local regulations that establish a higher density on the upper levels and a lower density on the ground floor.
È un cambiamento importante, ed è interessante vedere che la disparità di ricchezza non è tornata del tutto ai livelli precedenti la Prima Guerra Mondiale, nonostante la ricchezza totale sia stata recuperata.
So this is an important change, and it's interesting to see that wealth inequality has not fully recovered to pre-World War I levels, although the total quantity of wealth has recovered.
Direi che ci stiamo avvicinando ai livelli dell'anno scorso.
I would say that we are coming close to the levels of last year.
La manager da cui dipendevo non aveva confessato ai livelli superiori che il programmatore da lei assunto per un importante lavoro era adolescente che indossava jeans e sneaker al lavoro.
My immediate managers had not confessed to their higher-ups that the programmer they hired for a serious job was a teen girl who wore jeans and sneakers to work.
La vostra voce è anche molto legata ai livelli ormonali.
Your voice is also very linked with your hormone levels.
3.6276249885559s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?